Exodus 25:11

SVEn gij zult ze met louter goud overtrekken, van binnen en van buiten zult gij ze overtrekken; en gij zult op dezelve een gouden krans maken rondom heen.
WLCוְצִפִּיתָ֤ אֹתֹו֙ זָהָ֣ב טָהֹ֔ור מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
Trans.

wəṣipîṯā ’ōṯwō zâāḇ ṭâwōr mibayiṯ ûmiḥûṣ təṣapennû wə‘āśîṯā ‘ālāyw zēr zâāḇ sāḇîḇ:


ACיא וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
ASVAnd thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
BEIt is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
DarbyAnd thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
ELB05Und du sollst sie überziehen mit reinem Golde: inwendig und auswendig sollst du sie überziehen; und mache einen goldenen Kranz daran ringsum.
LSGTu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
SchDie sollst du mit reinem Gold überziehen, inwendig und auswendig; und mache ringsum einen goldenen Kranz.
WebAnd thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs